阅读历史 |

第八十二章(3 / 4)

加入书签

见山,现在我终于见识到了,奥哈拉太太。老实说出来吧!你心里究竟在打什么主意?”

“用一只手一只脚骑马行吗?我可以单脚侧骑——那是我对侧坐马鞍唯一能想到的好处——我单手就可操纵缰绳。”

猎犬官微微一笑。“好大的口气!听说美国人一向很夸张。”

斯佳丽已厌倦了调侃,再者查尔斯的出现把她搞得心浮气躁。“格雷厄姆先生,你可能没听说过在爱尔兰人只敢走门口、英国人会掉头而去的地方,美国人却敢跳栅栏而过。如果你让我参加狩猎队的狩猎活动,我至少能赢到一只狐爪,否则我就当你们大家的面吃下一群乌鸦——不加盐的。”

“天哪!真是名不虚传,夫人,随时欢迎你加入。”

斯佳丽嫣然一笑。“咱们一言为定。”她朝手掌吐了口唾沫。约翰格雷厄姆微笑着也在他手上吐了口唾沫。两人的拍掌声响彻长廊。

然后斯佳丽朝查尔斯拉格兰走了过去。“查尔斯,我在信上说得很清楚,全爱尔兰只有这个家庭聚会你不该来。你这么做实在很差劲。”

“我不是来使你难堪的,斯佳丽,我只是要亲口告诉你,而不是写信告诉你,你不必担心我会强迫你或纠缠你,我知道那么做是没用的。军团下星期要移防到多尼文尔,我只有这次机会来说完我想说的话,另外,我承认,再见你一面。我保证不再用专情的眼神偷窥或凝视你。”他自嘲地笑着。“这篇说词是我事先拟好的,还可以吧?”

“相当好。多尼文尔发生了什么事?”

“还不是白衣会惹的祸,那里似乎是他们的大本营。”

“刚刚在路上有两个警察拦住我,要搜我的马车。”

“收租期快到了,巡逻队全出动了。不要再谈军队的事了。你对约翰格雷厄姆说了些什么?我好久没见他那么笑过了。”

“你认识他?”

“很熟。他是我舅舅。”

斯佳丽笑得肚子都疼了。“你们英国人哟!难道这就是‘缺乏自信’的意思?你只要稍为会吹点牛,查尔斯,就可以为我省去不少麻烦。

我想加入狩猎队都想了一年了,却苦干找不到门路。”

“你真正喜欢的该是我的利蒂希亚舅妈,她可以骑到约翰舅舅头上撒野,约翰舅舅气都不敢吭一声。走!我介绍你们认识认识。”

传来了令人振奋的隆隆雷声,但是没有雨,正午的空气闷得令人窒息。厄内斯特沙克利夫敲着锣以引人注意,他紧张他说他和太太为下午安排了一个与众不同的节目。“一般聚会不是安排槌球就是射箭,不是吗?或是参观书房,弹子房,不是吗?或是一些老掉牙的节目,不是吗?”

“废话少讲,快说正题儿吧!厄内斯特。”他太太催促道。

厄内斯特断断续续、口沫横飞地开始说明,他们准备了游泳衣和绳索让任何有胆量的人横渡河流探险,并可以在湍急的河水中消暑。

“也不算湍急,”南沙克利夫纠正道“只是一处合适的小激流。仆人会带着冰凉香摈在那里等着。”

斯佳丽第一个举双手赞成,听起来仿佛整个下午都要泡在冷水缸中。

虽然水温比她预期的高,但还是比泡在冷水缸里好玩多了。斯佳丽抓着绳索,一步步涉入河中央深水处,突然她发现自己已陷在激流中。这里的水很凉,凉得她双臂起鸡皮疙瘩,而且水流的速度非常快。

水流把她往上推向绳索,双脚也离了底。她死命抓住绳子。两条腿失去控制地打转,水流的冲力使她的身体半转了过来。她感到有股危险的诱惑力量,吸引她放开绳子,随波逐流。摆脱脚下的土地。摆脱墙壁或道路或任何被控制的、控制她的东西。在心跳加快的漫长时刻里,她想象着自己已放开一切,随波飘流。

斯佳丽铆足了劲,抓牢绳子,弄得她浑身发抖。慢慢地,她专心而坚定地往前移动,一手一手地移动,直到脱离激流的拉力。她转头撇开不看其他人在泼水嬉闹的地方,不知怎地,潸然泪下。

激流外围水温较高,有一些流速缓慢的小旋涡,像激流中伸出的手指。斯佳丽慢慢地感觉到了它们的爱抚,便放任自己与它们一起漂浮温暖的河水轻缓的流动抚摸着她的脚、腿、身体、胸脯,游抚过羊毛上衣和灯笼裤裹着的腰枝和膝盖。斯佳丽感觉到无以名状的渴望,心中一种空虚大声疾呼着要她填满。“瑞特,”她靠在绳索上轻声嘟哝,两片嘴唇磨得瘀肿,隐忍着那种粗糙与疼痛。

“是不是很好玩啊?”南沙克利夫喊道。“谁要喝香摈?”

斯佳丽强迫自己转头。“斯佳丽,你真勇敢,竟然敢通过最可怕的地段,你得回来一趟,没人有胆量送香槟过去给你。”

是的,斯佳丽心想,我得回去了。

吃过饭,她走到查尔斯拉格兰身边,双颊异常苍白,眼睛则炯炯发亮。

“今晚我能不能送你一份‘三明治’?”她平静地问。

查尔斯是个经验老到、技巧纯熟的情人,他的手非常轻柔,嘴唇坚定

↑返回顶部↑

书页/目录